日本語も難しい

というか、間違いなく伝えるって何語でも難しい。

 

また昨日の会見の話です。

どーして通訳はあんな訳を??と考えていて、ようやく気が付いた。

 

記者:海外の報道などで、大坂さんの活躍ですとか存在って言うのが、古い日本人像を見直したり考え直すきっかけになっているっていうふうな報道があるんですけれども。ご自身のアイデンティティーというのも含めて、その辺をどのように受け止めていらっしゃるか、お考えを聞かせて下さい。

 

これを、通訳はおそらく、

Your performance reminds us (them?) of an old style Japanese

みたいな感じで伝えている。聞き取れる範囲での推測ですが、なおみさんの反応(私のテニスが??)を見ても、多分そう。

 

「見直す」「考え直す」を「忘れられた良さを改めて認める」と理解されたんだろな。確かに。この日本語にはその意味もある。

 

そう考えると、「古い日本人像」をなおみさんの謙虚さや礼儀正しさみたいなことと取ると、記者の質問も辻褄が合う。「なおみさんの活躍で、なおみさんの謙虚さや礼儀正しさが伝わる報道が増えて、そうした伝統的な日本人像の評価が改めて上がっている」みたいな感じで。

 

辻褄は合うけど、記者の意図とは全く違う。(記者の日本語が悪い。なんとか失礼にならないように考えた結果なのだろうけど、伝わらない。誤解しか生まない。)(どうして伝わらなかったか、記者さん今は分かっているといいのだけど。)

 

私の最初の理解は、「古い日本人像」=「謙虚さ等々の良いこと」、「見直す」=「わるいことを改める」のだと思い、良いことをやめていこうって?訳分からん…となっていました。(私個人は、謙虚さや礼儀正しさ等々が日本の伝統とは思っていないですが。)

 

ほんと、一度思い込んだことって、頭から剥がれにくいものだな。(ということが時折あるので自分も気を付けなきゃと思います。)

 

(ハフポツイッターでは「大坂選手の活躍で、日本国内では、多様なルーツを持つ人を巡る議論が起きていることへの受け止めを聞かれ、」ときれいにまとめられてる。)

 

事務所もスポンサーもしっかりしてるのだし、外国人特派員協会の会見に出るレベルの通訳をつけてあげてほしい。通訳するに当たり、なおみ関連記事を読み漁り(biracial Japaneseであることについての記事は確かにある、複数ある)、「アイデンティティー」の言葉が出た時に、記者の意図を解せるような、解せなければおかしいなと思って確認できるような。

 

昨日のこれや、他にも通訳付けずに話していて、日本人(インタビューしてるアナウンサー等)が必要に応じて訳してて、訳せなくて流したりしてるのもあったりするし。できれば決まった人を付けた方がいい。

 

この記者やこの質問について多く上がっている批判は的外れだと思う。日本語がひどいのは悪い。けど内容はいいよ。伝わらないとこが最低なんだけど。。。

 

彼女の活躍が報道され、biracialやbicultural(multiracialやmulticultural)だと日本人でない・日本人らしくないと言われることの少なくない風潮・文化が変わるひとつのきっかけを生んでいることについてどう思うか、自身のルーツやアイデンティティーをどうとらえているか、を聞かせてもらうことは差別的ではなく、何が差別なのかとか、差別をなくすことを考えたり大切な話だと思う。自信のbi-/multi-のルーツで悩んだり考えたりしていて聞きたい人もいるだろうし(別に聞きたくない、いつもこの話でうんざりという人もいるだろうけど)。

 

これまでも話してるし。(これを受けて、ハフポスト記者は「海外メディア」で伝わると思ったんかな…)

www.nytimes.com

 

このNYT記事を受けてのこれ↓

記者会見では「NYタイムズの記事を読みましたか」という記者の質問に対して、「もちろんです」と答えた大坂選手。

「どう思われましたか」という質問に、彼女はこう答えていた。

「あの記事が出た翌日に、私と同じようなハーフの子たち(ユースのプレイヤーたちのことだと思われる)がたくさんやってきて、自分たちも同じだ、といってくれたのです。
その時、私は子どもたちにとって、尊敬される存在でいたいと思いました。同じような子どもたちにとって見あげる存在になれたら、と思います」

USオープン優勝! 大坂なおみ選手の「ハーフ」の思い – New York Niche・ニューヨークニッチ

 

Tennis star Osaka named Nissan ambassador, gives hope to biracial Japanese | Reuters

(上記ロイター記事の映像) https://twitter.com/Reuters/status/1040299068365389828